Interpreting Ukrainian Culture Before, During, and After the War – March 21st, 9 pm (Kyiv time, 8 pm Madrid time) – Alla Perminova and Michael Naydan

Publicado el 20 marzo 2023 | Archivado en Actividades Socios, Comunicacion 2.0, Mujeres Fulbright, Relaciones Internacionales, Ryder Club de España | Salir del comentario

We have the pleasure to invite you to participate in our Fulbrighters for Peace event, within the context of the new Ukrainian Fulbright project «Bordering, Debordering, Rebordering«.

Interpreting Ukrainian Culture Before, During, and After the War
March 21st, 9 pm (Kyiv time, 8 pm Madrid time)Alla Perminova and Michael Naydan

Alla Perminova is a practicing literary translator, an independent scholar and an educator based in Barcelona, Spain. She received her doctoral and postdoctoral degrees in translation studies from Taras Shevchenko National University of Kyiv where she taught for 15 years. She is Oleh Olzhych National Literary Contest first prize winner (1997), Fulbright senior scholar (The Pennsylvania State University, 2012-2013), the author of 70 scholarly articles, co/translator and/or editor of 20 books (including Zelensky: A Biography (Polity Books, 2022), presenter of over 30 talks at international conferences. Her personal philosophy as a translator and a researcher is discussed in her book A Translator’s Reception of Contemporary American Poetry (in Ukrainian, 2015), in which she promotes the reception model of literary translation.

Michael Naydan is Woskob Family Professor of Ukrainian Studies at The Pennsylvania State University and works primarily in the fields of Ukrainian and Russian literature and literary translation. He has published over 50 articles on literary topics and more than 80 translations in journals and anthologies. He has translated, co-translated or edited more than 40 books of translations, including Zelensky: A Biography (Polity Books, 2022), Selected Poetry of Bohdan Rubchak: Songs of Love, Songs of Death, Songs of the Moon (Glagolsav Publishers, 2020); the novels Sweet Darusya: A Tale of Two Villages and Tango of Death (both with Spuyten Duyvil Publishers, 2019); Nikolai Gumilev’s Africa (Glagoslav Publishers, 2018); Yuri Andrukhovych’s cultural and literary essays, My Final Territory: Selected Essays (University of Toronto Press, 2018; paperback edition 2022); and Abram Terz’s literary essays, Strolls with Pushkin (Columbia University Press, 2016). His novel about the city of Lviv Seven Signs of the Lion appeared with Glagoslav Publishers in 2016. He has received numerous prizes for his translations including the George S.N. Luckyj Award in Ukrainian Literature Translation from the Canadian Foundation for Ukrainian Studies in 2013. 

Here is the link for the stream on Facebook:
or join the meeting in Zoom:
Conference ID: 846 4272 5099
Code: 701312

I am looking forward to see you all in this new meeting,

Estrella Rausell

President Spanish JW  Fulbright Association


No hay mas respuestas